Aug 10
2014

Aldnoah Zero Episode 06

[Vivid-Watashi] Aldnoah Zero - 06 [C8FF760B].mkv_snapshot_11.05_[2014.08.09_22.06.21]Oh hi, princess.

[Vivid-Watashi] Aldnoah Zero - 06 [C8FF760B].mkv_snapshot_11.09_[2014.08.09_22.06.31]Yes

[Vivid-Watashi] Aldnoah Zero - 06 [C8FF760B].mkv_snapshot_11.10_[2014.08.09_22.06.36]YES

[Vivid-Watashi] Aldnoah Zero - 06 [C8FF760B].mkv_snapshot_11.12_[2014.08.09_22.06.45]YESSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSS!!!

Also check that Gundam-killing move.

Urobuchi: 1
Other series: Are you even trying?

Torrent

Japanese episode title: Island of Memories

Joint with Vivid.

This entry was posted in Aldnoah Zero, Release. Bookmark the permalink.

10 Responses to Aldnoah Zero Episode 06

  1. Anon says:

    OP updated for official lyrics?

  2. tiozfire says:

    Japan really is amusing. They even misplace the contents in Yagarai’s registration data @04:46. love that taste (lol) 😛

  3. stormwyrm says:

    Marito is consistently called with the rank ‘taii’ (大尉) which has been translated as lieutenant. This is only accurate if Marito was a naval officer, which he clearly was not, as he apparently commanded an armored unit of some sort. The correct translation of ‘taii’ given that context has to be captain.

    http://en.wikipedia.org/wiki/Army_ranks_of_the_Japanese_Empire_during_World_War_II

    I don’t know why the show seems to use the old imperial Japanese rank names rather than the modern JSDF equivalents.

    • shark0week0 says:

      Tell it to Gundam

      • stormwyrm says:

        In that case, for consistency, GitS’s Motoko Kusanagi should also technically have had her rank (少佐, ‘shousa’) translated as ‘Lieutenant-Commander’ instead of ‘Major’. *shrugs* The Japanese military rank names do not distinguish naval and army ranks, while the Anglophone ranks do:


        Japanese - Anglophone army - Anglophone Navy - US DoD pay grade equiv.
        taishou (大将) - General - Admiral - O-10
        chuujou (中将) - Lieutenant General - Vice Admiral - O-9
        shoushou (少将) - Major General - Rear Admiral - O-8
        taisa (大佐) - Colonel - Captain - O-6
        chuusa (中佐) - Lieutenant-Colonel - Commander - O-5
        shousa (少佐) - Major - Lieutenant Commander - O-4
        taii (大尉) - Captain - Lieutenant - O-3
        chuui (中尉) - First Lieutenant - Sub-Lieutenant - O-2
        shoui (少尉) - Second Lieutenant - Ensign - O-1

    • shark0week0 says:

      Vivid’s website holds current versions of scripts with fixes like this one ready for you to download and mux yourself.

  4. kaori says:

    are you guys not using the honorifics anymore for the rest of the series?